Zum Inhalt springen

Bereits erstellte Smaps mit KI-Unterstützung übersetzen


Empfohlene Beiträge

Hallo,

ihr macht ja bereits riesen Fortschritte bzgl. KI-Unterstützung bei Erstellung von Smaps. Ich hätte da auch noch ein Anliegen.

Als großer Logistiker haben wir einige Mitarbeiter in den Warehouses und Fahrer, die oft die deutsche Sprache (noch) nicht so gut beherrschen.

Wir nutzen Smaps, die leider oft nur in Deutsch oder Englisch (manuell übersetzt) zur Verfügung stehen.

Ich hätte gerne eine Lösung, bei der ich eine bestehende Smap durch KI automatisch übersetzen kann, am Besten sogar während der Anwender mit der Smap arbeitet, also z.B. durch ein Spachauswahl-Menü. Wichtig wären hier von uns vor allem die Osteuropäischen Sprachen.

Falls das nicht so einfach geht, wäre trotzdem eine Backend Lösung okay bei der ich als Creator anklicken kann: KI-Support -> Übersetze in Polnisch, Ukrainisch und Tschechisch, also ein simples Auswahlmenü. Den Rest übernimmt dann die KI.

Vielen Dank für eure Unterstützung!

 

Freundliche Grüße,

Johannes

Bearbeitet von DACHSER Logistikzentrum Dresden
  • Like 1
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hi @Jeanne Merswolken,

 

ich schreibe jetzt mal mit meinem richtigen Account, war vorhin falsch eingeloggt...

Klingt gut, aber wie beschrieben: die User sollten das "on the fly" in einem Sprachauswahlmenü wechseln können, während sie die Smap nutzen. Wenn ihr die Smaps im Vorfeld für uns übersetzt, habe ich entweder X Sprachversionen pro Smap (Smap A-ENG, Smap A-DEU, Smap A-POL, etc.) oder ich packe das in ein Auswahlmenü. Jede weitere Anpassung und Änderung muss wieder übersetzt werden. 

Also danke für das Angebot, aber das klingt mehr nach einem Workaround und ist für euch auch mit Aufwand verbunden. 😉

Beste Grüße,

Johannes

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Das ist technisch so leider nur schwer realisierbar.

Wir haben in smapLabs jedoch einen Übersetzer bereitgestellt, zu dem wir uns Feedback erhoffen:

Translate your smap - smapLabs (smapone.com)

Grundsätzlich muss hier aber jede smap in der entsprechenden Sprache einzeln verteilt werden. Es wird immer die gesamte smap, inklusive Formelinhalte (z.B. auf Textauswahl) übersetzt. Datenquellen (z.B. hochgeladene Excel) können aber nicht mit übersetzt werden.

Beste Grüße!

  • Like 1
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Mal ein Gedanke dazu. Die Übersetzung der smaps habe ich auch schon mal getestet und das funktionierte echt gut.

Kann man dabei von dem übersetzten Abschnitt nicht einfach ein Szenario speichern und dann in der eigentlichen smap damit eine Sprachauswahl vorschalten? Die Tabelle im Hintergrund wird entsprechend natürlich größer bei einer dadurch größeren smap, aber es wäre immerhin nur in einer.

  • Like 1
  • Danke 1
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hi @Steffen Haußmann,

die Idee mit dem Vorschaltmenü hatten wir auch schon. Aber wie gesagt, ich bin dahingehend eher bequem unterwegs und möchte den manuellen Aufwand verringern, anstatt vergrößern. 😉
Privat hatte ich schon gute Erfahrungen mit ChatGPT oder Deepl gemacht, gerade wenn es wie in unserem Fall um speditionelle bzw. in der Logistik übliche Fachbegriffe geht, die ich vielleicht noch in Englisch weiß, aber Polnisch oder Ukrainisch... da wird's träge ohne KI. Aber wie du schon sagst, auch die Tabellen werden umfangreicher und Auswertungen werden komplizierter.

@HK alias Holger, danke für die Antwort. Ich werde mal den Translator testen. Das nimmt schonmal Arbeit ab. Aber wie schon geschrieben, es hat Nachteile mit X Sprachversionen zu arbeiten. Vielleicht findet ihr ja doch noch eine Möglichkeit zur Umsetzung in der Zukunft. Es kommen ja ständig neue KI Features auf den Markt (Sprache zu Text, Bilderkennung, etc.).

 

Freundliche Grüße,

Johannes

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo zusammen,

das Vorgehen, wie von @Steffen Haußmann beschrieben, haben wir nun auch so umgesetzt und funktioniert - auch wenn es aktuell noch ein wenig Aufwand bedeutet. Auch bei Änderungen im Nachhinein ist es noch nicht so "elegant". 

Vielleicht gibt es hier ja in Zukunft noch bessere Möglichkeiten. Meine Wunschvorstellung ist ähnlich wie von @DACHSER Logistikzentrum Dresden:

  • (fertige) smap auf deutsch
  • Nutzung des Translators (smapLabs)
  • Gewünschte Sprachen auswählen
  • smap wird mit den Übersetzungen ergänzt. Im besten Fall wird automatisch eine Einfachauswahl zur Sprachauswahl vorgeschaltet. 
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Bitte melde Dich an, um einen Kommentar zu hinterlassen

Du kannst nach der Anmeldung einen Kommentar hinterlassen



Jetzt anmelden
×
×
  • Neu erstellen...